//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

The characters inside a painting are limited to stand in flatness, unable to know what it is like to move inside a cube. In our human world, what we perceive is just one side; the rest is ouside of our perception. However, the breadth of the perceptible world is not fixed, with its change we can perceive what is normally not seen. Probably it goes the other way, making some things imperceptible.

Our daily perceptions coming from the outside world brought us to invent (through imagining death) gods, ghosts and Ykai*. Separated by a sheet of frosted glass, “here” and “there” are suspended like silhouettes of each other.

I believe that praying, enshrining and creating art work have the same meaning allowing us to glimpse into the other side by polishing this frosted glass.

*Ykai (literally demon, spirit or monster) are a class of preternatural creatures in Japanese folklore. Ykai generally have a sort of spiritual power.

 

絵の中の人物は平面の側に立つ限り、立方体の奥行きを知ることはできません。
私たち人間が感じることのできる世界はこの世界のほんの一端でしかなく、大部分は認識の外側に位置しています。ただ、知覚可能な世界の幅は一定ではなく変化し、その幅によって見えないはずのものが見えたり、逆に見えるはずのものが見えなかったりするのかもしれません。

日常の知覚の外側からのアプローチは人間の想像力(死を想うこと)を媒介して神や幽霊、妖怪を生み出しました。
曇りガラス一枚を隔てて“こちら”と“あちら”はシルエットを浮かばせるように緩やかに関係しています。
祈ることや祀ること、そして作品をつくることはその曇りガラスを研磨しより向こう側を覗こうとする行為かもしれません。

 

YAZU Yoshitaka

website

www.yazuyoshitaka.com

 

kumagusuku

website

www.kumagusuku.info